Previously I posted about attending the Dina Martina Christmas Show. One of the shticks of Dina Martina is mispronounce words on purpose. Gifts are “jifts” for instance. Dina admits that giving “jifts” is so much more fun than giving “gifts.”
Here also is a quote from an interview in today’s Seattle Times where she gets the expression wrong — another tendency of hers.
However, there’s a certain je ne sais pas about your moist region that is undeniable.
I was immediately intrigued by this strange phenomenon as it reminds me very much of my father’s inclination to mispronounce things. What’s more, it’s a phenomenon that I don’t think anyone has every openly discussed before despite being widespread. Why do people do this?
As children, we used to shop at Mervyn’s but my dad would always say “Merlins” instead. We also used to eat ice cream at “Phipp’s” though to my dad it was always “Pipp’s.” I know he did this on purpose because as children we would harp on and on about how the words were really supposed to be said. And it didn’t stop there. In the last few years, he’s gotten into the practice of pronouncing the L in salmon.
I think at some level my father knows exactly what he’s doing. It’s like he wants to irk other people in an extremely innocuous but nonetheless annoying way. My dad is from Texas and George W. Bush is from Texas. We all know that George W. Bush looooves mispronouncing nuclear as “nuculor,” and his father before him loved to mispronounce Sadaam Hussein though that was probably for other reasons.
Does anyone have some examples to share?